Patronat
Esslemont, Ian Cameron - "Kamienny wojownik"
Iglesias, Gabino - "Diabeł zabierze was do domu"
Ukazały się
Heinlein, Robert A. - "Luna to surowa pani" (Artefakty)
Sutherland, Tui T. - "Szpony mocy"
Sanders, Rob - "Archaon: Wszechwybraniec"
Reynolds, Josh - "Powrót Nagasha"
Strzelczyk, Jerzy - "Helmolda Kronika Słowian"
Szyjewski, Andrzej - "Szamanizm"
Zahn, Timothy - "Thrawn" (wyd. 2024)
Zahn, Timothy - "Thrawn. Sojusze" (wyd. 2024)
Linki
|
|
|
Wydawnictwo: Mag Cykl: Bear, Greg ; Stephenson, Neal; Teppo, Mark - Foreworld Tytuł oryginału: The Mongoliad Tłumaczenie: Robert Waliś Data wydania: Lipiec 2014 ISBN: 978-83-7480-432-5 Oprawa: miękka Liczba stron: 432 Cena: 39,00 Rok wydania oryginału: 2012 Tom cyklu: 1
|
Bliżej...
Łącząc historyczne wydarzenia z porywającą fikcyjną fabułą, pierwsza część trylogii „Mongoliada” ujawnia tajemną historię trzynastowiecznej Europy.
Jest 1241 rok, a Mongołowie po przekroczeniu Azji przygotowują się do najazdu na Europę. Niewielka drużyna wojowników, spadkobierców starożytnej sekretnej tradycji, obmyśla rozpaczliwy plan powstrzymania ataku. Muszą zabić Chana nad Chanami; jeśli zawiodą, cały chrześcijański świat czeka zagłada.
Po koniec dziewiętnastego wieku tajemnicza grupa angielskich entuzjastów sztuk walki poprosiła Sir Richarda F. Burtona, słynnego specjalistę od egzotycznych języków i historii szermierki, o przetłumaczenie zbioru rękopisów – zaginionych kronik tej rozpaczliwej walki o ocalenie Europy. Tłumaczenia Burtona przepadły, dopóki zespół archeologów amatorów nie odkrył ich w ruinach pewnej posiadłości w Trieście. Na podstawie tych przekładów oraz materiałów źródłowych odtworzono epicką opowieść, której nadano tytuł „Mongoliada”.
Obiekt jest częścią serii
Bear, Greg ; Stephenson, Neal; Teppo, Mark - Foreworld
Zobacz całą serię
Teksty powiązane:
Recenzja:
Bear, Greg; Stephenson, Neal; Teppo, Mark - "Mongoliada", tom 1, autor: Roman Ochocki
Fragment:
Bear, Greg; Stephenson, Neal; Teppo, Mark - "Mongoliada", tom 1
Sortuj: od najstarszego | od najnowszego
jmpiszczek - 13:27 02-03-2014
Mam nadzieję, że w polskim tłumaczeniu nie będzie Genghis Khana...
AM - 20:06 02-03-2014
A dlaczego miałby być? Skąd taki pomysł?
jmpiszczek - 09:48 03-03-2014
A czy to przypadkiem nie jest Czyngiz Chan (ewentualnie Dżingiz Chan)?
Jeszcze przed chwilą był tu tekst po angielsku z Genghis Khanem właśnie...
|
|
Artykuły
Plaża skamielin
Zimny odczyt
Wywiad z Anthonym Ryanem
Pasje mojej miłości
Ekshumacja aniołka
Recenzje
Lee, Fonda - "Dziedzictwo jadeitu"
Fonstad, Karen Wynn - "Atlas śródziemia"
Fosse, Jon - "Białość"
Hoyle, Fred - "Czarna chmura"
Simmons, Dan - "Modlitwy do rozbitych kamieni. Czas wszystek, światy wszystkie. Miłość i śmierć"
Brzezińska, Anna - "Mgła"
Kay, Guy Gavriel - "Dawno temu blask"
Lindgren, Torgny - "Legendy"
Fragmenty
Grimwood, Ken - "Powtórka"
Lewandowski, Maciej - "Grzechòt"
Howard, Robert E. - "Conan. Księga druga"
Wagner, Karl Edward - "Kane. Bogowie w mroku" #2
Sherriff, Robert Cedric - "Rękopis Hopkinsa"
Howard, Robert E. - "Conan. Księga pierwsza"
Howey, Hugh - "Silos" (wyd. 2024)
Wagner, Karl Edward - "Kane. Bogowie w mroku" #1
|